top of page
afbeelding omslag Sintrùinse Diksjónèèr blauw

Sintrùinse Diksjónèèr

 
 
't NEIGEMÈNNEKE besliste, op vraag van vele Truienaren
en
op signalen van groeiende belangstelling voor onze taal,
ook bij jongeren, om  een herdruk van de Diksjónèèr uit te geven.
 
 

 

Dit waardevolle boek is een

ideaal geschenk voor iemand

die afkomstig is van Sint-Truiden
die er is komen wonen
die er gewoond heeft

Wat vind je in de diksjónèèr:
  • De Diksjónèèr presenteert u op 403 pagina’s een unieke verzameling van dialectwoorden met hun vertaling in het Algemeen Nederlands en met uitdrukkingen waarin ze gebruikt worden. Hierdoor is dit project méér dan een gewoon woordenboek.
  • Voor de “dialect-leek” is dit boek dé leidraad om specifieke dialectwoorden te vinden die afwijken van het gekende woord in het Algemeen Nederlands.
  • De schrijver en lezer van dialectteksten vindt in dit werk de spraakkunst die aangeeft waar het dialect afwijkt van het Algemeen Nederlands en afspraken over de spelling en de schrijfwijze van het dialect om het voor iedereen leesbaar te maken, de STAS (SintTruidense Aangepaste Spelling).
  • Ook de spreker vindt zijn gading in het overzicht van klanken en schrijfwijze met verwijzing naar analogieën in het AN en andere talen.
afbeelding van pagina uit Sintrùinse Diksjónèèr met "Hoe zeg ik het in het Sintrùins"

klik op de tabel om te vergroten

Waarom een woordenboek?
Verwa éne Diksjónèèr?

Het is nodig om goede afspraken te maken om mekaar te begrijpen:
- hoe worden dingen gezegd 
- hoe worden woorden geschreven
- hoe hangen de woorden aan elkaar
 
Et is noeëdig da doo góej afsprooke gemokt wèède vur mekààndere te kóene verstón:
- wèè wét iet gezeit 
- wèè wét iet geschreive
- wèè knoeëpe fee alles bedieën

Waar koop ik een woordenboek?
Moe koeëp ich ene-n Diksjónèèr?

bottom of page